ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Aimyon - Persona no Kioku (The Memory of Persona) / Lirik Terjemahan

Info, lirik lagu dan terjemahan Aimyon - Persona no Kioku lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, album album Hitomi e Ochiru yo RecordRegular Edition Cover (natalie.mu)

Info lagu


Persona no Kioku merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Aimyon. Lagu yang ditulis dan dikomposeri sendiri oleh Aimyon dengan aransemen oleh Tomi Yo ini berada dalam album Hitomi e Ochiru yo Record yang baru saja dirilis pada 17 Agustus kemarin.

Album yang menjadi album keempat Aimyon tersebut dirilis dalam 3 versi yang berbeda; CD edisi reguler, CD+2DVD edisi terbatas, dan CD+Blu-ray edisi terbatas.

Official Audio



Romaji


omuraisu no kaeri chi wo ukete
watashi wa youyaku koi no owari ni kizuita
are dake sunao ni furaipan no ue de
odotteta bataa mo chuushin de katamatteiru wa

mezawari na irochigai no subete
watashi no shumi datta keredo koukai suru wa
damatte sugoshite ireba sonna koto mo
ki ni shinaide sumu kedo naishin tomadotteiru wa

kokoro no naka ni iru anata no nagori wo subete sashikoroshite
itoshikatta hazu no namae wo
omuraisu ni nagurigaki shite
keshite keshite keshite

modorenai hi no koto
nikumubeki janai kedo
ima no watashi ni dekiru koto
sonnan shika nai

aishadoo no paretto ga warete
watashi wa youyaku namida ga afurete kita no
are dake sunao ni yowai mabuta no ue de
hikatteta rame mo utsukushisa wo ushinatteiru wa

hitomi no naka ni iru anata no omokage wo zenbu sashikoroshite
itoshikatta hazu no yokogao
wareta paretto de nagurigaki wo shite
keshite keshite keshite 

hidoi ano hi no koto
omoidasubeki janai kedo
ima no watashi ni dekiru koto
sonnan shika nai

kioku no saaga, sore wa aimai de
tsugou yoku iro wo tsuke kuwaete
watashi anata ni atte mo kitto daijoubu
heiki na kao shite aruiteiru yo
kamen wo tsukete aruiteiru kitto

modorenai hi no koto
nikumubeki janai kedo
ima no watashi ni dekiru koto
sonnan shika nai

wasuretai hi no koto
yume ni made bakete deru no yo
sonna watashi ni dekiru koto
konnan shika nai

Terjemahan Indonesia


Setelah menerima cipratan saos dari Omurice
Akhirnya aku menyadari akhir dari cinta
Dengan begitu naifnya di atas penggorengan,
Mentega yang menari-nari mengeras di bagian tengahnya

Semua warna berbeda yang merusak pemandangan
Itu adalah seleraku, namun aku menyesalinya
Jika aku terus diam, aku tak perku khawatir tentang hal seperti itu
Namun di dalam hatiku bimbang

Akan ku tusuk sampai lenyap semua sisa kenangan darimu yang ada di dalam lubuk hatiku
Ku akan mencorat-coret namamu yang seharusnya aku sukai
Di atas Omurice
Hapus, hapus, hapus

Hari-hari yang tak bisa kembali
Seharusnya aku tidak membencinya
Namun hanya itu yang bisa dilakukan
Oleh diriku yang sekarang

Saat palet eyeshadow-ku rusak
Akhirnya kubiarkan air mataku mengalir
Dengan begitu lemah dan naifnya, di atas kelopak mata
Bahkan lamela yang berkilau itu kehilangan keindahannya

Akan ku tusuk sampai lenyap semua bayangmu yang ada di dalam mataku
Ku akan mencorat-coret wajahmu yang seharusnya aku sukai
Dengan palet yang telah rusak
Hapus, hapus, hapus 

Hari yang mengerikan itu
Seharusnya aku tak mengingatnya
Namun hanya itu yang bisa dilakukan
Oleh diriku yang sekarang

Saga memori, itu tidak jelas
Menambahkan warna sesuai keinginanku
Bahkan ketika aku berjumpa denganmu, kuyakin aku akan baik-baik saja
Aku berjalan dengan wajah yang tenang
Aku berjalan dengan mengenakan topeng, tentu saja

Hari-hari yang tak bisa kembali
Seharusnya aku tidak membencinya
Namun aku yang sekarang
Hanya bisa melakukan itu

Hari-hari yang ingin kulupakan
Terus menghantui sampai ke dalam mimpiku
Namun hanya ini yang bisa dilakukan
Oleh diriku yang seperti itu

歌詞


オムライスの返り血を受けて
私はようやく恋の終わりに気づいた
あれだけ素直にフライパンの上で
踊ってたバターも中心で固まっているわ

目障りな色違いの全て
私の趣味だったけれど後悔するわ
黙って過ごしていればそんな事も
気にしないで済むけど内心戸惑っているわ

心の中にいる貴方の名残を全て刺し殺して
愛しかったはずの名前を
オムライスに殴り書きして
消して 消して 消して

戻れない日のこと
憎むべきじゃないけど
今の私にできること
そんなんしかない

アイシャドウのパレットが割れて
私はようやく涙が溢れてきたの
あれだけ素直に弱い瞼の上で
光ってたラメも美しさを失っているわ

瞳の中にいる貴方の面影を全部刺し殺して
愛しかったはずの横顔
割れたパレットで殴り書きをして
消して 消して 消して

酷いあの日のこと
思い出すべきじゃないけど
今の私にできること
そんなんしかない

記憶のサーガ、それは曖昧で
都合よく色を付け加えて
私 貴方に会ってもきっと大丈夫
平気な顔して歩いているよ
仮面をつけて歩いている きっと

戻れない日のこと
憎むべきじゃないけど
今の私にできること
そんなんしかない

忘れたい日のこと
夢にまで化けて出るのよ
そんな私にできること
こんなんしかない

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume 
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar