ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

back number - I Love You (Lirik Terjemahan) / Maiagare! theme song

Info, lirik lagu dan terjemahan back number - I Love You lyrics english arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, digital single, maiagareSingle Cover (natalie.mu)

Info lagu


I Love You merupakan lagu milik grup band rock 3-piece Jepang, back number. Lagu ini dirilis pada 24 Oktober 2022 secara digital, bersamaan dengan video musiknya yang dirilis di YouTube.

Lagu I Love You digunakan sebagai lagu tema serial drama NHK berjudul Maiagare!. Dikutip wiki.d-addicts.com, drama yang mulai tayang pada 3 Oktober 2022 ini mengikuti kisah Iwakura Mai (Haruka Fukuhara) yang tumbuh bersama ayah, ibu, kakak laki-lakinya yang suka berbelanja. Keluarganya menjalankan pabrik kecil di Higashiosaka. 

Suatu hari, Mai mengunjungi neneknya, Shoko di Kepulauan Goto, yang terletak di Prefektur Nagasaki. Kepulauan Goto dikelilingi dengan alam dan Mai melihat layang-layang terbang kuat di langit yang luas. Setelah melihat pemandangan itu, Mai memutuskan untuk menjadi pilot dan terbang tinggi di angkasa.

Info, lirik lagu dan terjemahan back number - I Love You lyrics english arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, digital single, maiagare

Official MV



Romaji


kouen no ochiba ga matte
tobi kata wo oshiete kureteiru
shinsetsu ni doumo
boku mo sonna fuu ni
karoyaka de iraretara

yokogitta neko ni
fuan wo uchiake nagara
aa kimi ni aitaku naru

donna kotoba ga negai ga keshiki ga
kimi wo egao ni shiawase ni suru darou
chizu nanka nai kedo aruite sagashite
kimi ni watasetara ii

guuzen to unmei no chigai wa
kimi no kao ni kaiteatte
jinsei no imi wa itsuka kimi ga kureta
ame no naka ni haitteta

kimi no mawari ni
ukanda mono ni furete
aa nani wo tsukureru darou

dore mo sasai de tayorinai ketsui de
boku no sekai no moyou wa dekiteru
oshare de wa nai kedo yuiitsu no dasasa de
kimi ga waraetara ii 

boku no naka no kimi
kimi no naka no boku
kitto onaji janai kedo

ekimae no panya to
fumikiri no shimaru oto
aa kimi ni aitaku naru

donna kotoba ga negai ga keshiki ga
kimi wo egao ni shiawase ni suru darou
chizu nanka nai kedo aruite sagashite
kimi ni watasetara ii

michinori to jikan wo hanataba ni kaete
kimi ni watasetara ii

Terjemahan Indonesia


Daun-daun di taman berjatuhan
Dan mengajariku cara 'tuk terbang
Betapa baiknya dirimu, sebagai ucapan terima kasihku
Kuharap aku bisa
Menjadi ringan seperti daun yang jatuh

Saat aku mengkaui kecemasanku
Pada kucing yang menyebrang
Ah, aku ingin bertemu denganmu lagi 

Kata-kata, harapan, atau pemandangan seperti apa
Yang bisa membuatmu tersenyum dan bahagia?
Aku tak punya peta, aku hanya berjalan dan menemukannya
Aku berharap bisa memberikannya padamu

Perbedaan antara kebetulan dan takdir
Tertulis di wajahmu
Dan dalam permen yang kau berikan padaku hari itu
Apakah arti hidup?

Dengan menyentuh semua hal
Yang melayang di sekitarmu
Ah, apa yang bisa aku buat?

Pola di duniaku terdiri dari
Tekad yang lemah, tidak bisa diandalkan 
Meski tidak bergaya, satu-satunya caraku yang tidak keren ini
Aku berharap itu bisa membuatmu tertawa 

Gambaranku tentangmu
Gambaranmu tentangku
Mungkin mereka tidak sama, namun tetap saja

Toko roti di depan stasiun
Dan suara gerbang perlintasan kereta api yang ditutup
Ah, aku ingin bertemu denganmu lagi

Kata-kata, harapan, atau pemandangan seperti apa
Yang bisa membuatmu tersenyum dan bahagia?
Aku tak punya peta, aku hanya berjalan dan menemukannya
Aku berharap bisa memberikannya padamu

Kuingin membuat buket perjalanan dan waktuku
Aku berharap bisa memberikannya padamu

English Translations (Official)


The leaves in the park are falling
And teaching me how to fly
How nice of you, I say
As thanks to them
I wish that I could be
Floating lightly as the falling leaves

As I confess my worries To a cat passing by
Oh, I’m wanting to see you again

What kinds of words, hopes, or scenery
Would be able to make you smile and make you happy?
I don’t have a map I’ll just walk around and find it
How I wish I could give them to you

The difference between coincidence and fate
Is written on your face
And in that candy you gave me that day
Was the meaning of life

By touching all the things
That float around you
Oh, what can I create?

The patterns in my world consist
Of weak resolutions, all insignificant
My unstylish ways are not fashionable but uniquely me
How I wish it would make you laugh

My image of you
Your image of me
They’re probably not the same, but still

The bakery in front of the station
And the sound of the closing railroad crossing gate
Oh, I want to see you again

What kinds of words, hopes, or scenery
Would be able to make you smile and make you happy?
I don’t have a map I’ll just walk around and find it
How I wish I could give them to you

I want to make a bouquet of my journey and my time
How I wish I could give them to you

歌詞


公園の落ち葉が舞って
飛び方を教えてくれている
親切にどうも
僕もそんなふうに
軽やかでいられたら

横切った猫に
不安を打ち明けながら
ああ 君に会いたくなる

どんな言葉が 願いが景色が
君を笑顔に幸せにするだろう
地図なんかないけど歩いて探して
君に渡せたらいい

偶然と運命の違いは
君の顔に書いてあって
人生の意味はいつか君がくれた
アメの中に入ってた

君のまわりに
浮かんだものに触れて
ああ 何を作れるだろう

どれも些細で頼りない決意で
僕の世界の模様は出来てる
お洒落ではないけど唯一のダサさで
君が笑えたらいい

僕の中の君
君の中の僕
きっと同じじゃないけど

駅前のパン屋と
踏切の閉まる音
ああ 君に会いたくなる

どんな言葉が 願いが景色が
君を笑顔に幸せにするだろう
地図なんかないけど歩いて探して
君に渡せたらいい

道のりと時間を花束に変えて
君に渡せたらいい

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & Indonesian translations by hinayume
(*) English Translations from Official MV
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar