ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

milet - Final Call (Lirik Terjemahan) / Shichinin no Hisho THE MOVIE theme song

Info, lirik lagu dan terjemahan milet - Final Call lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, digital single, Shichinin no Hisho soundtrack@milet_music

Info lagu


Final Call merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, milet. Lagu ini ditulis oleh milet dengan Toru (ONE OK ROCK), dengan musiknya yang mereka kerjakan bersama MEG. Lagu ini dirilis pada 3 Oktober 2022 secara digital, bersamaan dengan video yang dirilis pada malam harinya di YouTube.

Info, lirik lagu dan terjemahan milet - Final Call lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, digital single, Shichinin no Hisho soundtrack

Lagu Final Call digunakan sebagai lagu tema film Sichinin no Hisho THE MOVIE (Seven Secretaries: The Movie). Movie yang mulai tayang pada 7 Oktober 2022 ini merupakan versi teatrikal dari drama dengan judul yang sama yang sebelumnya tayang pada tahun 2020, dimana milet juga membawakan lagu temanya dengan lagu Who I Am.

Diterjemahkan dari asianwiki.com, film ini menceritakan tentang Tujuh sekretaris yang terdiri dari "Tentara Bayangan" menikmati hari-hari yang damai. Mereka menerima permintaan baru dari Koichi Ogata (Hiroshi Tamaki), yang menjalankan restoran ramen di prefektur Nagano. Ia geram dengan pengembangan lahan yang dilakukan Alps Raicho Group. Alps Raicho Group dan Alps Raicho Resort dijalankan oleh keluarga Tsukumo. Keluarga itu memberikan pengaruh luar biasa di seluruh wilayah. Keluarga Tsukumo tampak seperti keluarga yang sopan, tetapi, pada kenyataannya, mereka adalah keluarga jahat yang akan melakukan apa saja untuk kepentingan mereka sendiri.

Info, lirik lagu dan terjemahan milet - Final Call lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, digital single, Shichinin no Hisho soundtrack

Official MV



Romaji


Oh something’s wrong but it seems so right
Feel like I’m playing the same game but
unadareta mama nerai wo zurashi
mata "Sorry" demo asu mo yosoudoori
itami sura motodoori
shirokuro tsukanai hibi wo nigoshiteru

Can you hear this? Tick tack tick
It ain’t stop
nurikaeru kyou wo

endorooru ja mada owarenai
gensoku nashi de tamerawazu daibu
Just get me out, get it out
It’s a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
tesaguri no narrow way

otagaisama ne baipureiyaa
yume wo samayou life driver
uwagaki no kunou kizukanu furi de
Hating people around me for no meaning?
doremo jibun ni muketa irony
God no way, God knows way
sono te wo kakagete

Can you hear this? Tick tack tick
It ain’t stop
modorenai kyou wo

endorooru ja mada owarenai
demo imasara tomare ya shinai
Just get me out, get it out
It’s a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
kurikaesu narrow way

Who says? I say
Who saves my life
No one’s gonna know, know, know

Who cares? I care
Don’t waste my time
I say no
It’s now or never, change my life

It’s who I am
endorooru ga hajimari no aizu
medetashi ga oshimai janai
Just get me out, get it out
It’s a final call to build my faith

You bet? Yeah I bet my everything now
Here I am
Time’s up? No, not yet
You’re never gonna keep me down

Who says? I say!
If you take it all away
If you take it all away
tesaguri no narrow way

Terjemahan Indonesia


Oh ada yang salah namun tampak sangat baik
Merasa seakan aku bermain game yang sama namun
Dengan menundukkan kepala, aku mengalihkan bidikanku
"Maaf" lagi, namun hari esok seperti yang diperkirakan
Bahkan rasa sakitnya sama seperti sebelumnya
Tidak ada hitam dan putih, itu memperkeruh hari-hariku

Bisakah kau mendengar ini? Tick tack tick
Itu tidak berhenti
Warnai ulang hari ini

Tak bisa berakhir hanya dengan kredit akhir
Menyelam tanpa melambat, tanpa ragu
Keluarkan saja aku, keluarkan
Ini adalah panggilan terkahir untuk membangun keyakinanku
Siapa yang bilang? Aku yang bilang!
Jika kau mengambil semuanya
Aku akan meraba-raba jalan yang sempit

Kita sama kan dalam hal ini; pemain pendukung
Pengemudi kehidupan yang mengembara dalam mimpi
Berpura-pura tidak peduli dengan penderitaan yang menimpa
Membenci orang-orang di sekitarku tanpa arti?
Semua ironi mengarah pada diriku sendiri 
Tuhan tidak mungkin, tuhan tahu jalannya
Angkat tanganmu

Bisakah kau mendengar ini? Tick tack tick
Itu tidak berhenti
Hari ini tak bisa kembali lagi

Tak bisa berakhir hanya dengan kredit akhir
Dan aku tak bisa berhenti sekarang
Keluarkan saja aku, keluarkan
Ini adalah panggilan terkahir untuk membangun keyakinanku
Siapa yang bilang? Aku yang bilang!
Jika kau mengambil semuanya
Aku akan mengulangi, jalan yang sempit

Siapa yang bilang? Aku yang bilang
Siapa yang menyelamatkan hidupku
Tak ada yang akan tahu, tahu, tahu

Siapa yang peduli? Aku yang peduli
Jangan buang-buang waktuku
Aku bilang tidak
Sekarang atau tidak sama sekali, ubah hidupku

Inilah siapa diriku
Kredit akhir akan menjadi tanda permulaan
Kebahagiaan bukanlah akhir
Keluarkan saja aku, keluarkan
Ini adalah panggilan terkahir untuk membangun keyakinanku 

Kamu mau bertaruh? Yeah aku mempertaruhkan segalanya sekarang
Aku di sini
Waktunya habis? Tidak, belum
Kau tak akan pernah bisa membuatku jatuh

Siapa yang bilang? Aku yang bilang!
Jika kau mengambil semuanya
Jika kau mengambil semuanya
Aku akan meraba-raba jalan yang sepit

歌詞


Oh something’s wrong but it seems so right
Feel like I’m playing the same game but
うなだれたまま 狙いをズラし
また “Sorry” でもあすも予想通り
痛みすら元通り
白黒つかない 日々を濁してる

Can you hear this? Tick tack tick
It ain’t stop
塗り替える今日を

エンドロールじゃまだ終われない
減速無しで躊躇わずダイブ
Just get me out, get it out
It’s a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
手探りの narrow way

お互い様ね バイプレイヤー
夢を彷徨う life driver
上書きの苦悩 気付かぬフリで
Hating people around me for no meaning?
どれも自分に向けた irony
God no way, God knows way
その手を掲げて

Can you hear this? Tick tack tick
It ain’t stop
戻れない今日を

エンドロールじゃまだ終われない
でも今さら止まれやしない
Just get me out, get it out
It’s a final call to build my faith
Who says? I say!
If you take it all away
繰り返す narrow way

Who says? I say
Who saves my life
No one’s gonna know, know, know

Who cares? I care
Don’t waste my time
I say no
It’s now or never, change my life

It’s who I am
エンドロールが始まりの合図
メデタシがお仕舞いじゃない
Just get me out, get it out
It’s a final call to build my faith

You bet? Yeah I bet my everything now
Here I am
Time’s up? No, not yet
You’re never gonna keep me down

Who says? I say!
If you take it all away
手探りの narrow way

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar