ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Lirik Lagu dan Terjemahan LiSA - Issei no Kassai, dari Album 'LANDER'

LiSA - Issei no Kassai lyrics, lirik arti terjemahan Issei no Kassai LiSA, kanji romaji indonesia english 歌詞, the first take, album landeryoutube.com/watch?v=aHI50Kq-jCE

Info lagu


Issei no Kassai merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, LiSA. Lagu ini pertama kali muncul dibawakan oleh LiSA di YouTube channel THE FIRST TAKE pada 4 November 2022 dengan aransemen spesial.

Sementara versi aslinya berada dalam album terbaru LiSA yang berjudul LANDER, album keenamnya ini dirilis pada 19 November 2022  dalam 4 versi yang berbeda; regular CD edition, complete limited CD+GOODS edition, limited CD+Blu-ray+PHOTOBOOK edition (Type-A), dan limited CD+DVD+PHOTOBOOK edition (Type-B).

Lagu Issei no Kassai digunakan sebagai lagu tema resmi FIFA World Cup Qatar 2022 yang disiarkan di ABEMA/TV Asahi.

THE FIRST TAKE ver.



Official MV 



Lirik Lagu dan Terjemahan


Romaji


Futatsu no unmei wo ima tsuyoku musundara
Hajimaru kyou no yukue wo kaze ga narashiteiru

Imi wo motomete hashite kita keredo
Itsumo sore wa ashiato data
Ichido kiri darou ichido kiri nan darou
Mayowazu keritobase yo

Let’s get it. shout!! kinou wo hamidase yo
Dareka ni yudane ikitetara tadoritsukenai ya iya
Aa subete wo misechae yo
Ichibyou saki no bokura ga hokori takaku warau tame ni
Tsunaida kiseki yo issei no kassai

Dore dake kanaeraretara ii
Itsu made tsuzukerareru
Asebande surinuketa shiawase
Asedaku de sagase shiawase

Kibou egaita tokoro de
Fuan de uwagaki shichaun da yo
Konya mo hitori akumu wo miru
Kimochi wa mainasu de hajimaru

Itsu datte shounenba shiten da, shinken da, iwarenakutatte
Shippaidan jinsei da, touzen da, tama ni shinjirarenai hi ga atte
Koetatte, fuetatte, saikouchou nan byakkai ajiwattatte
Tsugi no gooru e mata bokura hashiridasun darou

Kako mo mirai mo amasu mo ajiwau mo
Naku mo warau mo jibun shidai nan da
Ikazu ni irarenai ikezu ni owarenai
Mayowazu keritobase yo

Kudaranai seikai nara sutechae yo
Dareka no tame ni ikitetara nanimono ni mo narenai ya
Aa tokku ni kakedashita
Ichibyou saki no bokura ni megami no hohoemi

Let’s get it. shout!! kinou wo hamidase yo
Dareka ni yudane ikitetara tadoritsukenai ya iya
Aa subete wo misechae yo
Ichibyou saki no bokura ga hokori takaku warau tame ni
Tsunaida kiseki yo issei no kassai

Terjemahan Indonesia


Jika aku mengikat dua takdir ini dengan kuat sekarang
Inilah awal permulaan, angin yang menderu memberi tahu kita ke mana hari ini akan membawa kita

Aku telah berlari mencari arti 
Dan itu selalu menjadi jejak kaki
Hanya satu kesempatan, hanya satu kesempatan, kan?
Jangan ragu dan tendang jauh

Ayo kita mulai. teriak!! lampaui hari kemarin
Jika kau menyerahkannya pada orang lain, kau tak akan pernah sampai di sana
Ah, buat mereka semua terpesona
Sehingga kita berdiri sedetik di depan, bisa tertawa dengan bangga
Kita mengambil jalan ini, tepuk tangan meriah

Berapa banyak keinginan kita yang harus menjadi kenyataan?
Berapa lama lagi kita bisa melanjutkan?
Kebahagiaan berkeringat yang menyelinap pergi
Pergi mencari kebahagiaan, bermandikan keringat 

Di tempat yang kugambar dengan harapan
Kutelah ditimpa dengan kecemasan 
Malam ini, kuakan mengalami mimpi buruk sendiri lagi
Memulai dengan perasaan negatif

Kita terus menerus berada di momen kritis, aku tahu itu, tak perlu memberi tahu
Kisah-kisah kegagalan, itulah hidup, itu tidak bisa dihindari, dan meski ada hari dimana kita kehilangan harapan
Melewati, berkembang, tak peduli berapa ratus kali kita mencapai puncak tertinggi
Kita akan mulai berlari menuju tujuan berikutnya

Masa lalu dan masa depan, tinggalkan atau nikmati
Tertawa atau menangis, semuanya terserah padamu
Harus berada di sana, harus berada di sana untuk melihatnya
Jangan ragu dan tendang jauh 

Jika jawaban yang benar itu tidak masuk akal, buang saja
Jika kamu hidup untuk orang lain, kau tak bisa menjadi siapa-siapa
Ah, kita mulai berlari
Sedetik di depan kita, sang dewi tersenyum 

Ayo kita mulai. teriak!! lampaui hari kemarin
Jika kau menyerahkannya pada orang lain, kau tak akan pernah sampai di sana
Ah, buat mereka semua terpesona
Sehingga kita berdiri sedetik di depan, bisa tertawa dengan bangga
Kita mengambil jalan ini, tepuk tangan meriah

English Translations (Official)


If I fasten these 2 destinies firmly now
It’s the start of the beginning – the howling wind lets us know where today will take us

I’ve been running in search of meaning
And they were always footprints
Just one chance, just one chance, right?
Don’t hesitate and kick away

Let’s get it. S hout!! Go beyond the outlines of yesterday
You’ll never get there if you leave it to someone else
Ah, fascinate them with everything you’ve got
So that we, standing a second ahead, can laugh with pride
We took this path – a thunderous round of applause

How many of our wishes should come true?
How much longer can we go on?
Sweaty happiness that slipped away
Go search for happiness, drenched in sweat

The picture I drew of my hopes
I’d overwritten with anxiety
Tonight, I’ll have nightmares on my own again
Starting out with a negative feeling

We’re constantly at a crucial stage, I know that – I’m focused, don’t need anyone to tell me so
Stories of failure -that’s life, it’s inevitable, and though there may be days we’ll lose hope
cross over, increase, no matter how many times we reach the highest peak
We’ll start running toward the next goal

The past and the future, leave it or enjoy it
Laugh or cry, it’s all up to you
Got to be there, got to be there to see it through
Don’t hesitate and kick away

If the “right answer” is senseless, throw it away
Can’t be anyone if you live for someone else
Ah, we started running ages ago
Standing a second ahead, we are smiled upon by the Goddess

Let’s get it. Shout!! Go beyond the outlines of yesterday
You’ll never get there if you leave it to someone else
Ah, fascinate them with everything you’ve got
So that we, standing a second ahead, can laugh with pride
We took this path – a thunderous round of applause

歌詞


2つの運命を 今強く結んだら
はじまる 今日の行方を風が鳴らしている

意味を求めて走ってきたけれど
いつもそれは足跡だった
一度きりだろう 一度きりなんだろう
迷わず蹴り飛ばせよ

Let’s get it. shout!! 昨日をはみ出せよ
誰かに委ね生きてたら 辿り着けナイヤイヤ
嗚呼 すべてを魅せちゃえよ
1秒先の僕らが 誇り高く笑うために
繋いだ軌跡よ 一斉ノ喝采

どれだけ叶えられたらいい
いつまで続けられる
汗ばんですり抜けた 幸せ
汗だくで探せ 幸せ

希望 描いたところで
不安で上書きしちゃうんだよ
今夜も独り悪夢を見る
気持ちはマイナスで始まる

いつだって正念場 知ってんだ、真剣だ、言われなくたって
失敗談 人生だ、当然だ、たまに信じられない日があって
越えたって、増えたって、最高潮 何百回味わったって
次のゴールへ また僕ら走り出すんだろう

過去も未来も 余すも味わうも
泣くも笑うも 自分次第なんだ
行かずにいられない 行けずに終われない
迷わず蹴り飛ばせよ

くだらない 正解なら捨てちゃえよ
誰かのために生きてたら何者にもなれないや
嗚呼 とっくに駆け出した
1秒先の僕らに 女神の微笑み

Let’s get it. shout!! 昨日をはみ出せよ
誰かに委ね生きてたら 辿り着けナイヤイヤ
嗚呼 すべてを魅せちゃえよ
1秒先の僕らが誇り高く笑うために
繋いだ軌跡よ 一斉ノ喝采

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) English Translations from THE FIRST TAKE
(*) Indonesian Translations by hinayume 
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar