ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ

Lirik dan Terjemahan Saori Hayama - Shikou, Lagu Opening Anime Danmachi Seaeon 4 Part 2

Saori Hayama - Shikou lyrics, lirik terjemahan arti indonesia Saori Hayama - Shikou, kanji romaji latin 歌詞, Danmachi season 4 op, info laguSingle Cover (lyrical-nonsense.com)

Info lagu


Shikou merupakan lagu milik penyanyi dan seiyuu Jepang, Hayama Saori. Lagu ini dirilis pada 6 Januari 2023 secara digital, dan menjadi lagu pertama yang ia rilis di tahun ini.

Lagu Shikou digunakan sebagai lagu opening anime Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon? IV Part 2 (Dungeon ni Deai wo Motomeru no wa Machigatteiru Darou ka IV: Fuka Shou - Yakusai-hen)

Anime yang biasa disingkat Danmachi Season 4 tersebut mulai tayang pada 5 Januari 2023, melanjutkan part 1 yang tayang pada bulan Juli sampai September tahun lalu.

Saori Hayama juga menyuarakan heroine Ryuu Lion dalam part kedua anime yang diadaptasi dari seri light novel yang ditulis oleh Fujino Omori dan diilustrasikan oleh Suzuhito Yasuda ini.

Saori Hayama - Shikou lyrics, lirik terjemahan arti indonesia Saori Hayama - Shikou, kanji romaji latin 歌詞, Danmachi season 4 op, info lag

Official Audio



Lirik lagu dan terjemahan 


Romaji


satte mo tomedo naku
waita yowasa kakushita
hakuri shinai you keshita to omoikomu

kono kiyou janai te kara
nido to kobosazu ni mukiatte itami wo otte mo
mamoritai tada

dare to wareru sekai tomo ni aragaou
hontou no jibun no mama
yuragu nayami monokuro nara mi wo makase
yukkuri hikari abi iro wo narasu
hosoku moroku oreta kizu kara
afureta kibou tagutte
nukedasou

tomadoi hirogatteku
hatta ishiki shibireta
zenbu ga zatsu ni zurete mo ugokenai

sekai miwatasenai me demo
utsutta kore made no kakegae no nai
boku no ichibu wa kowasasenai

mune no oku ni haneta tsurasa ukeoeba
raku ni nareru darou
soba de tsuzuku wazurai kara nigedasazu
yukkuri kotoba kawasu hi made miyou
usuku kasane jojo ni omoi wa
fukurande kurushii

dou shitara ii?
dou sureba ii?
toutoi chikai akiramezu ikudo mo

dare to wareru sekai tomo ni aragaou
hontou no jibun no mama
yuragu nayami monokuro nara mi wo makase
yukkuri hikari abi iro wo narasu
hosoku moroku oreta kizu kara
afureta kibou tagutte
nukedasou

Terjemahan Indonesia


Bahkan setelah aku pergi, tanpa henti
Aku menyembunyikan kelemahanku yang muncul
Dengan berpikir bahwa kutelah mengapusnya sehingga tak terkelupas

Kuakan menanggung dan menghadapi rasa sakit ini
Tanpa meluap sekali pun lagi dari tangan yang tidak terampil ini
Aku hanya ingin melindunginya

Siapa pun kita, mari hadapi dunia yang hancur ini bersama-sama
Dengan menjadi diri kita yang sebenarnya
Jika kekhawatiran bergoyang dalam monokrom, akan kuserahkan diri ini
Perlahan diselimuti oleh cahaya, membiasakan diri dengan warna
Dari luka yang tipis, rapuh, dan hancur
Telusuri harapan yang meluap
Ayo pergi keluar

Kebingungan menyebar
Kesadaranku mati rasa
Bahkan semuanya tidak selaras, aku tak bisa bergerak

Masa lalu yang tak tergantikan sejauh ini
Tercermin bahkan di mata yang tak bisa melihat dunia
Tak akan kubiarkan bagian dari diriku hancur

Jika kau menanggung rasa sakit yang menghantam jauh di dalam lubuk hatimu
Kau akan merasa nyaman, kan
Aku tak akan lari dari masalah yang terus berada di sisiku
Mari kita lihat sampai hari dimana kita perlahan bertukar kata
Berlapis tipis, pikiranku secara bertahap
Membengkak dan menyakitkan 

Apa yang harus kulakukan?
Apa yang harus kulakukan?
Aku tak akan pernah menyerah pada sumpah yang berharga ini, lagi dan lagi

Siapa pun kita, mari hadapi dunia yang hancur ini bersama-sama
Dengan menjadi diri kita yang sebenarnya
Jika kekhawatiran bergoyang dalam monokrom, akan kuserahkan diri ini
Perlahan diselimuti oleh cahaya, membiasakan diri dengan warna
Dari luka yang tipis, rapuh, dan hancur
Telusuri harapan yang meluap
Ayo pergi keluar

歌詞


去っても止めどなく
湧いた弱さ隠した
剥離しないよう消したと思い込む

この器用じゃない手から
二度と溢さずに向き合って痛みを負っても
守りたいただ

誰とワレル世界共に抗おう
本当の自分のまま
揺らぐ悩みモノクロなら身を任せ
ゆっくり光浴び色を慣らす
細く脆く折れた傷から
あふれた希望たぐって
抜け出そう

とまどい広がってく
張った意識痺れた
全部が雑にズレても動けない

世界見渡せない目でも
映ったこれまでの掛け替えのない
僕の一部は壊させない

胸の奥に撥ねた辛さ請け負えば
楽になれるだろう
側で続く煩いから逃げ出さず
ゆっくり言葉交わす日まで看よう
薄く重ね徐々に想いは
膨らんで苦しい

どうしたらいい?
どうすればいい?
尊い誓い諦めず幾度も

誰とワレル世界共に抗おう
本当の自分のまま
揺らぐ悩みモノクロなら身を任せ
ゆっくり光浴び色を慣らす
細く脆く折れた傷から
あふれた希望たぐって
抜け出そう

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume 
Rio Agustya
Blogger & translator yang masih amatiran.

Related Posts

Posting Komentar